UCLA Film & Television Archive Cataloging Procedure Manual--Voyager

UCLA FILM & TELEVISION ARCHIVE

CATALOGING PROCEDURE MANUAL--VOYAGER

SECTION 4, FILMOGRAPHIC RECORD - MAIN ENTRY

4.1, PERSONAL NAME MAIN ENTRY

Follow LC practice in this regard; this means that personal name main entry will virtually never be used. The only exception will be that personal name main entries (and in some cases added entries as well) will be assigned to untitled footage which records the intellectual or artistic work of a person or persons before the cameras (e.g., debates, interviews, press conferences, speeches, and tests). Such entries should be given to inventory records as well, and referred to catalogers for establishment of the names.

If debates, interviews, press conferences, speeches or tests have weak titles, supersede the titles with the appropriate main entry and uniform title.

However, if the item has a title of its own, do not follow this practice.

When there is a conflict between the work principle and the author principle, follow the work principle. Example: A Vivien Leigh screen test for Gone with the wind should be entered under [Gone with the wind--test. Vivien Leigh screentest], not under [Vivien Leigh--test].

4.1.1, Hearst material

Follow the above rules for debates, interviews, press conferences, and speeches in the Hearst collection. Consider the following to be untitled materials: HVM (except Hearst-produced copies of released, titled footage with an HVM prefix), INT (except where vol. and issue no. are given), and HCC.

4.2, UNIFORM TITLES AND FILING TITLES

4.2.1, Uniform titles

When the title of a film or program appears with a statement of responsibility in the possessive as an integral part of it, retain the integral statement of responsibility in the transcription but drop it for the uniform title. Make a cross reference under the form of title with the statement of responsibility in the authority file.

EXAMPLE:

When the title of a film or program appears with a statement of responsibility as an integral part of it in some other way, such as "so-and-so in" or "so-and-so presents," do not consider the statement of responsibility to be part of the title and do not transcribe it in the 245 field $a subfield.

EXAMPLE:

EXCEPTION FOR VITAPHONE SHORTS:

If the title of a Vitaphone short appears in reference books with a preceding statement of responsibility of any kind, consider it to be part of the title; transcribe it as such in the 245 $a subfield and use it in any uniform title fields that refer to that short.

EXAMPLE:

In determining whether or not a statement of responsibility is generally considered to be part of the title of a Vitaphone short, consult the following reference sources in the following order of precedence:

  1. Copyright catalog
  2. Internet movie database WWW site
  3. Vitaphone, 2003

CHOOSING AMONG MULTIPLE TITLES:

When the manifestations/expressions of a work appear under various titles, select one title as the uniform title according to the following order of preferences:

  1. Choose the title or form of title in the English language by which the work has become known through use in manifestations of the work or in reference sources.
  2. If no title in the English language is established as being the one by which the work is best known, or, in case of doubt, choose the title or form of title under which the work was originally released or broadcast in the United States. If the language of the country of origin is Chinese, Japanese, Korean, Cyrillic, Arabic, Hebrew or another nonroman language, use the English form of the title, but make sure that the transliterated form of the title is a title added entry on the bibliographic record (740 0 0) and that the vernacular form of the title is mentioned in a 500/880 note and is also a cross reference in the authority record. For Chinese, prefer the mandarin to the Cantonese transliterated form of the title.
  3. If the work was never released or broadcast in the United States, choose the original release or broadcast title in the United Kingdom.
  4. If the work was never released or broadcast in the United Kingdom, choose the original release or broadcast title in any other English-speaking country.
  5. If the work was never released or broadcast in any English-speaking country, choose the original release or broadcast title in the country of origin. The country of origin is defined as that of the principal offices of the production company by which the work was made. (Compare AMIM 1B, p. 24.) If the language of the country of origin is Chinese, Japanese, Korean, Cyrillic, Arabic, Hebrew or another nonroman language, use the transliterated form of the title, but make sure that the vernacular form of the title is mentioned in a 500/880 note and is also a cross reference in the authority record. For Chinese, prefer the Mandarin to the Cantonese transliterated form of the title.

    When a work is an international co-production and is released under titles in several languages, choose the uniform title according to the following order of preferences:

    1. Choose the title in the language of the country of co-production in which the work was first released.

      If the work was released simultaneously or the release order cannot be determined:

    2. Choose the French title.
    3. Choose the German title.
    4. Choose another Romance language title.

When the title selected as uniform title is different from the title on the title frames of the manifestation of the work being cataloged, enter the former as the uniform title (130 field). Make cross references as below.

When the title selected as uniform title is different from the original release or broadcast title in the country of origin (determined using AMIM 1B and 1D1, p. 33) and the latter is not on the film (i.e., in the 245 field):

  1. Make a 740, second indicator 0, added entry for the original release title in the country of origin. Ensure that this is always the first 740 added entry.
  2. Make a 500 note beginning `Original release/broadcast title in country of origin:'
  3. Follow procedures detailed in SECTION 8, ACCESS POINTS-- AUTHORITY WORK, for inputting a uniform title authority record. If the title on the item is chosen as the uniform title, make a 730, second indicator 2, for that title as well.

When the original release title in the country of origin is on the film (i.e. in the 245 field), follow only step 3. In addition, make a 730, second indicator 2, duplicating the 245 field, so that the record is linked to the authority record. Thus the following three possibilities exist:



  1. If in this case you need a 130 filing title to supersede the 245 field, do not make the 730.

When a television program changes its title, enter it under the original (or better-known) title, following the guidelines above. Make an authority record with cross references from all later titles, including syndicated titles, etc. Use judgment, experience and research in deciding whether two titles are the same program (work) or not.

4.2.1.1, TV movies which are pilots

In the case of a TV movie which is also a pilot for a television series, per Dan Einstein (email dated May, 2005), prefer to identify the work as a TV movie which is a related work to the series; make a related work added entry for the series, as well as 246 entry for the series and the supplied episode title 'pilot.'

EXAMPLES:

Example 1, in which no authority record is needed.

Example 2, in which an authority record is made.

Bibliographic record, Example 2:

Authority record, Example 2:

4.2.1.2, Television news

For television news, add uniform titles as follows: the network, the word 'news', the locality in parentheses for local news, the broadcast date, the time period (Morning, Midday, Evening, Night) and the actual time in parentheses, using the term 'feed'; if the program is known to be a particular edition, include that next; formulate the broadcast date following our local convention:

EXAMPLES:

A special case is presented by CBS2 and KCAL, which have merged as a company, but still maintain two separate channels with two different news shows, although the same news show may sometimes run on both channels:

If you can't tell which is the correct heading for your program, choose one arbitrarily for the 130, make a 246 for the other, and make a note that it was unclear whether the story was broadcast on KCBS or KCAL or both.

4.2.1.3, Uniform titles for bills and laws

News stories can discuss bills that have been proposed but have not passed. Usually you will not find authority records for bills, since Library of Congress and GPO does not catalog them. Only if they have been passed by both houses, signed by the President, and then been published separately, will you find authority records. Establish bills locally, using forms of name found at Thomas, at the Congressional Bills section of GPO Access, or elsewhere on the Internet. See SECTION 52.6, USEFUL WEB SITES FOR CATALOGING RESEARCH for hot links. Once it has passed in one house, it can be called an 'Act.' If it does become law, add a 410 from the Public Law number when (if) it is enacted; public laws are identified by two three-digit numbers separated by a hyphen; the first three- digit number represents the session of Congress; the second number represents the accession number assigned to that law in the session of Congress.

EXAMPLE:

4.2.2, Filing titles

A. Under machine filing rules, the various versions of a particular work, and other related items, such as trailers, rushes, screen tests, may be scattered if they are not brought together with filing titles.

Without filing titles:

With filing titles:

When the versions of and related items pertaining to two or more different works held by the Archives would be interfiled, according to machine filing rules, create filing titles in the uniform title field, even when the first few elements duplicate the transcribed title.

1. When a work in one medium has the same or a similar title to a work in another medium held by the Archives, use the following qualifiers:

(Compare LCRI 25.5B)

2. When two or more works held by the Archives have the same or similar titles and filing titles are required to prevent interfiling, use the original release date or span of original broadcast dates as a qualifier:

When creating filing titles for episodes of radio or television programs, or for trailers, screen tests and other elements which require a partially supplied title, the filing title should include these portions after the qualifiers for the work as a whole (1 and 2 above).

B. Also use filing titles to drop articles from episode and issue titles which are not preceded by a numeric designation. [This practice was partially derived from LCRI 25.5B, section on common/section titles.]

Episode title on piece: A still small voice Cataloging record:

Episode title on piece: The purple dagger Cataloging record:

NOTE: Here the article need not be dropped, because the episodes will file in numerical, not alphabetical, order.

C. Also use filing titles to replace motion picture serial chapter or episode numbers that are in textual form with their numerical equivalents, in order to achieve optimal filing order.

Episode title on piece: Chapter three, The lion pit Cataloging record:

4.2.3, Cross references

Input an authority record for every uniform title with cross references. Do make cross references from titles on the item, etc., to uniform titles. (See SECTION 6.2.1, TITLE ADDED ENTRIES and SECTION 8, ACCESS POINTS--AUTHORITY WORK). Cross references should be made to support both keyword-in-heading searching and left-justified browse searching on Voyager (see SECTION 8.7, CROSS REFERENCES). In most cases filing titles will not require cross references, as qualifiers added by catalogers do not require cross references from unqualified forms. Authority records for filing titles should be made only when cross references are necessary.

Last modified: February 16, 2012, my